Symmetri

onsdag den 13. juli 2011

Til ære for min græske eksamen i dag, er her et andet vers oversættelse. Du vil finde en sagkyndig undersøgelse af dette vers her - firkant Thoughts

Ἁρα οὐν ὡς δι 'ἑνος παραπτωματος εἰς παντας ἀνθρωπους εἰς κατακριμα, οὑτω και δι' ἑνος δικαιωματος εἰς παντας ἀνθρωπους εἰς δικαιωσιν ζωης.
Rom 5:18

ἀρα οὐν ὡς - så derfor som
δι '- en forkortelse for δια, er den endelige α droppet, fordi en vokal starter det næste ord. Betyder igennem.
ἑνος - én (genitiv tilfælde at matche navneord kommer op - sagen forædler betydningen af ​​δια)
παραπτωματος - fejl eller syndig handling
εἰς - dette er Wiggly forholdsord og kan betyde forskellige ting. ind i eller til.
παντας - alle
ἀνθρωπους - folk (ikke kønsbestemt!) (fra en mening synspunkt - grammatisk det har køn)
εἰς - dette ord igen. ind i eller for
κατακριμα-fordømmelse
Indtil videre har vi - så derfor som gennem én fejl for alle mennesker til dom
Nu se på symmetrien i resten af ​​verset efter de to sammenføjning ord.
οὑτως - på denne måde
και - og, men her betyder det også.

δι '- som ovenfor (gennem)
ἑνος - som ovenfor (en)
δικαιωματος - højre gerning
εἰς παντας ἀνυρωπους εἰς - for alle mennesker i
δικαιωσιν - frifindelse eller retfærdiggørelse
ζωης - af livet. Hvad 'frifindelse af livet "betyder er åben for fortolkning, tror jeg. Frifindelse, som fører til livet?

Så min oversættelse ville være - så derfor som gennem én fejl for alle mennesker til fordømmelse, på denne måde også, gennem et ret gerning for alle mennesker til frifindelse af livet.

Dette naturligvis brug for en smule arbejde at lyde som korrekt engelsk. Jeg ville vælge at bevare den symmetri eller gentagelse i verset i den engelske. Måske:
Så derfor som én fejl bragte alle mennesker ind i fordømmelse, på samme måde man lige gerning bragte alle mennesker ind frifindelse og liv.

* Da jeg læste den igen, den store fejl, at jeg har bragt i, er en antagelse om datid. Det ville være lige så korrekt, eller endnu bedre til at sige "Så, derfor, som én fejl bringer alle mennesker til fordømmelse, på samme måde man lige gerning bringer alle mennesker til frifindelse og liv."

Etiketter: